@Terrificy: I disagree with all of this, this is where “I’m gray” and when I’m strongly disagreeing with the trope “its either with us or against us on these matters”.
I don’t want to hide the differences by using “they” or saying it’s ok to hide the religions because they declined, or that esthetic chirurgy is so cheap that no one is fat (this says “fat = bad”, “don’t bother us with what you think” and “girls and boys are all the same”).
Difference are ok, and even, great. So show them. Celebrate them. Mix them. I want to see bits of carrots and ugly potatoes in my melting-pot, not an uniform mixed sauce.
I want NISEI to show them. And if this make people, who can’t bear hated images, flee from the game, I’m ok with that.
French have masculine and feminine words (and german is laughing at us because they have a neutral gender aswell). English use only neutral gender but bits of french langage put in english langage use feminine words.Think enchanter/enchanteress (enchanteur, enchanteresse in french, = the one who induce chants (chants are a media for magic in celt culture) inside people or objects).
Neutral words for lots of works and fonctions have been used for lots of terms in french because historically/ culturally, these works and fonctions have been filled by men. One of the many current feminist combat in France says “let’s feminimize everything, even if it’s ugly” (i disagree with the “even if it’s ugly” part).
For exemple : writer. It have no masculine in “by the book” french. A word was invented, but it’s ugly, and use of french as a living langage won’t let the word survive if it’s ugly.
If you say “just use +they+”, it’s typically what they are all against atm, because neutral words and uses of they hides representation. Just like before but this time with ugly words. On top of that the neutral “they” in french is… masculine of course.
There is a second trend here that use the feminine words everywhere that is possible, with the aim of deconstructing gender habits. When they talk for exemple about players (joueurs), they exclusivly use the feminine words for player (joueuses), and use “she/her” everywhere, and never “he/his” like the french grammar says (neutral = masculine, in french), even if they talk about boys. They replace the masculine words for neutral gender by feminine words for neutral gender.
It’s another solution. It have the advantage of not using ugly words, but replace it by an ugly grammar (and hide the last bits of chivalry left in our langage, that I like, that some feminist don’t like, but that’s another discussable problem).
I had real rejects of that at the begining. Now I can hear it, but I won’t use that in my life, I’m quite sure about this.